« 2008年04月30日 | メイン | 2008年05月09日 »

2008年05月01日

「中英辞書」を読破

グラスゴーに行ったとき
Xiaolu Guo: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers
という本をBuy 1 Get 1 Half Price (1冊買うともう1冊半額) セールで買った。
英国にやってきた中国人女性の日記の形をした小説。少し引用してみよう。

Mrs Margaret teaching us about nouns.
I discovering English is very scientific..
She saying nouns have two types - countable and uncountable..
.
'You can say a car, but not a rice,' she says.
But to me, cars are really uncountable in the street,.
and we can count the rice if we pay great attention to a rice bowl. .

Xiaolu Guo: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

適当に訳すとこんな感じ。

ミセス・マーガレット先生 名詞 教えてくれる。
英語 とても科学的なのね。
名詞には 可算名詞と不可算名詞 ある 言う。

「a carとは言えるけど、a riceとは言えないのよ。」言う。
でも、通りを走ってる車 数えきれないよ。
気合入れれば 茶碗の中の米粒くらい 数えられるよ。

ちなみにMargaretはfirst nameなので、
Mrs Margaretと言っている時点で既にちょっとおかしい。

最初のほうはこんな感じでなかなかおもしろかったが、
だんだん主人公の英語が上達してきて、
重く悲しい愛と性の物語に発展して、読後もどーんと胃にもたれた。

英国人によるこの本のreviewはこんな感じ。あんまり誉めてない。

カレンダー

« 2008年05月 »
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

プロフィール


「ニューズウォッチ」「フレッシュアイ」の名付け親。情報検索の研究者。工学博士。
2000年~2001年、英ケンブリッジ大学客員研究員。TOEICスコア985点。
2007年1月(株)東芝を退職。2月より(株)ニューズウォッチ自然言語処理研究室室長。
個人ホームページ

最近のエントリー

フレッシュアイ 社長ブログ